Отправить статью

Как языковой барьер мешает бизнесу

Яна Герасимович, руководитель отдела подбора персонала школы английского языка Skyeng, объясняет, почему незнание английского языка и отсутствие активного внедрения этих знаний в отдельные аспекты профессиональной деятельности ограничивают возможности вашего бизнеса, закрывая от вас иностранные рынки сбыта

Руководитель отдела подбора персонала школы английского языка Skyeng
«Нам английский не нужен» — одна из самых частых фраз, которые мы слышим. Она во многом не лишена смысла: по данным OMI Russia, только 11,8 % опрошенных россиян регулярно говорят по-английски. Да и те в основном используют язык не для работы, а для общения в турпоездках и просмотра сериалов.

Но нередко те, кто уверен, что английский им не пригодится, сталкиваются с барьерами в работе и развитии бизнеса. Иногда это становится шоком для компаний или вызывает недоумение. Как незнание английского может помешать бизнесу и что с этим делать?

Сложности выхода


Первое и главное, в чем помешает незнание английского — работа на иностранных рынках. Это очевидно, но не многим приходит в голову, что с такой проблемой могут столкнуться не только технологические стартапы, но и небольшие компании. Например, именно так и произошло с digital-студией «Сделаем».

Предыстория от основателя студии Павла Смолянова: «Некоторые из наших клиентов хотят рекламные публикации не только в русскоязычных СМИ, но и в зарубежных. С одним клиентом мы согласились попробовать, предупредив, что никогда такого не делали, и вообще наш английский не очень».

Однако по словам Павла, перед студией возникли две большие проблемы. Оказалось, что не зная английского, нереально договориться о размещении материала в СМИ. Редакциям нужно четко объяснить, почему та или иная статья будет интересна аудитории, убедить их в этом. А это не так уж просто, когда твоего английского хватает только на фразу: «Hello, can you public our article?»

Второй проблемой стал контроль качества контента. Павел признается: «Когда автор пишет статью на русском, я могу что-то подправить, увидеть ошибки и неудачные формулировки. На английском я понимаю только общий смысл статьи, но не вижу проблем в ней».

В итоге от проекта пришлось отказаться. Студия вернула деньги клиенту, а Павел решил, что зарубежный рынок пока закрыт для него. Сейчас Павел учит английский с репетитором, чтобы через год еще раз попытаться покорить иностранный рынок.

Производителю одежды Bows And Tulle в работе за рубежом повезло больше. Компания получила заказ от девушки из Флориды. Клиентка заказала юбку, ее быстро отшили и отправили в США. И только когда посылка приехала к хозяйке, оказалось, что все это время девушка ждала платье, а не юбку. Оказалось, что девушка проигнорировала описание товара и слово skirt, то и дело встречавшееся в переписке.

Возвращать товар и заваливать интернет негативными отзывами клиентка не стала — в целом она осталась довольна заказом. Но в Bows And Tulle поняли, что при работе с иностранцами и хороший английский, и точные, хорошо взвешенные, формулировки важны как нигде.

Сбавьте обороты


Экспорт — отличный способ нарастить обороты, но без хорошего английского у сотрудников компаний вряд ли удастся это сделать. Тем не менее, многие из них пытаются торговать с иностранцами, зная только русский, рассказывает основательница площадки B2B-export Екатерина Дьяченко.

«Особенно сложно с английским языком в машиностроительной отрасли. Почти все предприятия существуют еще с советских времен, когда экспортом занимались министерства и внешнеторговые организации» — отмечает Екатерина. Поэтому большинство из них просто не понимают правил игры и не умеют правильно обрабатывать заказы от иностранцев.

Самая распространенная проблема в том, что в ответ на экспортный заказ предприятие выставляет коммерческое предложение с подписью и печатью директора на русском языке в нередактируемом формате. Зарубежный клиент при этом лишается всякой возможности перевести документ и понять, о чем идет речь в нем.

Несколько раз сотрудники B2B-export помогали клиентам с переводами коммерческих предложений. Но и это не спасало ситуацию. Екатерина вспоминает: «Мы делали отгрузку оборудования для газовой электростанции. Когда мы приехали на приемку и открыли ящики, оказалось, что все — детали, лейблы, инструкции по эксплуатации — было на русском языке. И это для сложного оборудования в зарубежном заказе».

Отказываюсь сотрудничать


Мало кому захочется переводить инструкции к купленному оборудованию или звонить поставщику и каждый раз наталкиваться на непонимание сотрудников. Это замедляет все процессы и порядком раздражает. Поэтому партнеры рано или поздно начнут разбегаться от компании, в которой не говорят на английском.

По данным The English Margin, 81 % компаний задумываются о прекращении сотрудничества с партнерами, имеющими низкий уровень владения английским среди работников.

«Я отказываюсь сотрудничать с российскими предприятиями, у которых нет ни одного специалиста, понимающего английский язык» — признается Екатерина Дьяченко. По ее словам, экспорт при таких условиях невозможен, а значит нет никакого смысла даже браться за проект.

Это часто вызывает недоумение со стороны предприятий. «Они думают, что делают все правильно и даже не задумываются об обучении своих сотрудников английскому языку» — говорит Екатерина.
При этом в большинстве случаев компаниям не нужно нацеливаться на Advanced и учить все и сразу. По мнению Екатерины Дьяченко, для начала хватит письменного английского на среднем уровне и запаса профессиональной лексики. Это позволит готовить документацию и коммерческие предложения и вести переписку с партнерами.

Неученье


Во многих отраслях сегодня знание английского — синоним профессионального развития и карьерного роста. И речь не только про пресловутых IT-специалистов, которым нужно постоянно учиться и у которых нет времени ждать, пока профессиональную литературу переведут на русский.

По данным Skyeng, специалисты с хорошим английским востребованы в сфере услуг для бизнеса, розничной торговли, финансовом секторе, электронике, СМИ и других отраслях. В ТОП-10 профессий, которым необходим английский, входят менеджеры по работе с клиентами, специалисты службы поддержки и даже инженеры-производственники.

«Многие российские предприниматели и специалисты, решившие продолжить карьеру на международном уровне, вынуждены пойти учиться. Им необходима магистерская степень американского или европейского университета» — рассказывает ректор Университета РАУ Вадим Шабельников.

Как правило, их уровня английского не хватает для поступления в иностранный ВУЗ. Соосновательница каршеринга Belka Car Екатерина Макарова рассказала, что абитуриенту нужно подтвердить владение английским на высоком уровне: «Необходимый минимум — Upper Intermediate. Нужно уметь быстро читать и анализировать литературу на английском языке. Я сдавала TOEFL, для подготовки ходила к репетитору».

«Чтобы поступить, нужно сдать GMAT — стандартный тест для поступающих в магистратуру или на программу MBA — и языковой экзамен — TOEFL или IELTS» — подтверждает Майя Кулябина, закончившая Бизнес-школу Университета Амстердама в 2018 году.

Важное условие: свободное владение бизнес-лексикой. Она необходима с самого начала учебы, особенно для чтения статей. Вербальная часть экзамена GMAT также сложная и требует очень хорошего понимания языка. Заменить все эти знания шпаргалками и сервисами для проверки орфографии невозможно.

Помехи учебе, уход партнеров и сложности с работой на зарубежных рынках — лишь часть проблем, связанных с незнанием английского. Тем, кто не говорит по-английски и не учит этому сотрудников, сложнее выпускать конкурентоспособные продукты и следить за трендами.

Обучение английскому повышает инновационность компаний, помогает им привлекать и удерживать сотрудников — считают предприниматели и HR-менеджеры. И даже если кажется, что у вас все в порядке с этими показателями, не стоит ждать, пока потребность в английском станет действительно острой.
Помните: даже чтобы выйти на средний уровень, необходимо несколько месяцев интенсивной учебы. А за это время можно упустить немало интересных возможностей.
Если вы заметили опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Деловой мир в
и
Деловой мир в
и
0 комментариев
Отправить
Чтобы оставить комментарий, авторизируйтесь или зарегистрируйтесь