Отправить статью

Быть можно русским патриотом и знать про small talk

ТОП-преподаватель английского, управляющий партнер в школе иностранных языков Star Talk

Управляющий партнер школы английского языка Star Talk Екатерина Чегнова призывает не пренебрегать английским даже тех, кто считает, что главные партнеры России живут теперь в Азии

Меня зовут Екатерина Чегнова – я преподаватель делового английского языка со стажем более 11 лет. 90% моих учеников руководители компаний или ЛПРы. 8 лет назад совместно с партнером мы открыли свои профессиональные курсы английского языка Star Talk, из которых выросла школа иностранных языков. Таким образом, помимо преподавателя вот уже 8 лет я Академический директор или управляющий партнер своей школы.

Вести уроки я не прекращала никогда и уже более 10-ти лет работаю с различными компаниями как лично в качестве преподавателя-тренера, так и в рамках корпоративного обучения и вижу, как порой сложно убедить людей начать учить английский язык, а затем не бояться использовать его в работе.



В 2005 году рынок изучения английского был рынком продавца, можно было выступать посредниками и отлично зарабатывать


В 2005 году на изучение английского языка был настоящий бум. Все брали репетиторов, записывались на курсы и приговаривали: «без английского никуда». Частная школа, в которой я сперва работала по найму, отбоя не видела от клиентов, хотя представляла собой жилую квартиру (даже не снимала свой офис). Это был рынок продавца, можно было выступать посредниками и отлично зарабатывать.

Сейчас времена изменились. Среди физических лиц спрос на языки сохранился и продолжает расти (согласно данным рейтингов школ), но компании особенно с государственным участием пересматривают свою позицию.

Все чаще от руководителей бизнеса я слышу о том, что Россия и её внешняя политика развернулись на Восток, учить надо китайский, а еще лучше - иметь грамотного переводчика на переговорах и Google Translate для деловой переписки. Им стало казаться, что учить английский больше неактуально.

Как пример могу привести свой недавний диалог с директором корпоративного института крупного банка с государственным участием – бюджеты на корпоративное обучение английскому языку в учебную программу не заложены, деловые встречи проходят с представителями ближнего востока с местными переводчиками, в сторону Америки советуют лишний раз не смотреть. «Ну и зачем нам язык?» - спрашивает он меня.



Английский в ближайшие 20-30 лет останется главным языком
делового общения в мире вне зависимости от того,
с представителями какой страны идут переговоры


Таким людям приходится на пальцах объяснять, что английский в ближайшие 20-30 лет останется главным языком делового общения в мире вне зависимости от того, с представителями какой страны идут переговоры.

Англия – родоначальник мировой экономики. Английский язык уже в XVIII веке стал языком международной торговли и дипломатии. Даже после эпохи колонизации Великобритания продолжает активно влиять на международные отношения, а английский язык продолжает распространяться по планете. Даже после выхода Великобритании из Евросоюза, жители Евросоюза все равно продолжают говорить между собой на английском.

Если обратиться к статистике, по некоторым данным в процентном соотношении людей, говорящих на китайском в мире больше, чем англоговорящих: 32% против 20%. Но кто они? Жители Китая! При этом, людей, способных овладеть китайским языком как неродным, не более 5% населения в связи с его сложностью и мелодичностью.



Мы привыкли учить язык «на зубок», знать всю таблицу времен, но стесняемся при этом задать простейший вопрос во время путешествия


Вы не сумеете использовать китайский в переговорах с посольством Ирана или Индии, а английский сможете (для приветствия, представления себя, прощания). Этими навыкам входа и выхода из любых переговоров можно овладеть в довольно короткий срок – всего пара тренингов.

В России привыкли считать, что английский нужно учить годами, мучаясь и страдая. Корни такого отношения к иностранным языкам родом из советской школы. Мы привыкли учить язык «на зубок», знать всю таблицу времен, но стесняемся при этом задать простейший вопрос во время путешествия.

Я уважительно отношусь к российской системе образования, но вижу в ней явный минус – обучение обилию теоретических знаний БЕЗ практики. Это негативно сказывается на качестве специалистов по всем отраслям, но в обучении иностранному языку это особенно критично.

Важный момент заключается в том, что сегодня ваш английский вовсе не обязан быть идеальным! Современные тенденции говорят о том, что акцент не столь важен, ошибки делать можно и это не стыдно.

Переводчик на переговорах расскажет вам главное, но впечатление у будущих партнеров придется создавать самим. Если вы будете стоять молчаливой колонной и не сможете поддержать small talk (легкий разговор) на английском языке, это негативно скажется на вашем образе бизнесмена и профессионала.

Так что учить английский, на мой взгляд, – все еще патриотично. А благодаря современным методам, уже и не так трудно и дискомфортно, как раньше.

В следующей статье я расскажу, как использовать английский язык на переговорах, а точнее, как правильно входить и выходить из них. Данный навык не требует долгого изучения языка и легко тренируется даже у людей с базовыми знаниями.

Если вы заметили опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Деловой мир в
и
Деловой мир в
и
5 комментариев
Александр Репьев
22 января в 21:12
Милейшая Екатерина, как оценить Вашу статью?
В 1970-е годы говорили - какая связь между жареной картошкой и рваными калошами?

Я впервые узнал, что английский нонича стал неактуальным.
0
0
Ответить
Александр, тем не менее, такое мнение существует. Фраза об английском "Он мне не нужен и не нужен компании" звучит с разных сторон.
0
0
Ответить
Ekaterina, эта фраза во многих сдучаях правильна: огромному числу фирм английский НЕ нужен.
0
0
Ответить
Екатерина
25 января в 00:07
Елена, в статье речь не о способе изучения английского а о том, с чем я сталкиваюсь на практике, как преподаватель. Неготовность им пользоваться, страх, сомнения, барьеры. Изначально, моя статья была длиннее, где я подробно по пунктам разложила аспекты деловой коммуникации на английском языке (вход в переговоры, small-talk, выход из переговоров), но редакторы предложили мне разбить статью на несколько частей, чтобы не получилось "попурри". Так что ждите продолжение, оно будет более информативно с точки зрения практических советов использования английского языка в деловой среде.
0
0
Ответить
Отправить
Чтобы оставить комментарий, авторизируйтесь или зарегистрируйтесь